take a leaf out of Rick's book 不是從里克的書里拿片葉子

Maybe I should take a leaf out of Rick's book and start coming in early every morning. 誤譯:也許我該從里克的書里拿片葉子,每天早上早些來。 正確:也許我該學學里克的樣子,每天早上早些來。 說明:take a leaf out of someone's book 的英文解釋是:to copy something that someone else does because it will bring you advantages 效仿(某人);以(某人)為榜樣。
