男女羞羞免费视频_日韩看片网站_不卡av一区二区_天天干中文字幕_波多野结衣亚洲色图_久久青青国产

首頁 > 英語作文 >

翻譯辨析:典故的翻譯涉及到不同的文化,需要特別注意

日期:

翻譯辨析:典故的翻譯涉及到不同的文化,需要特別注意

原 文:

Theirs is another case of January and May.

原 譯:

他們的情況又是一個「一月與五月」的例子。


辨 析:

翻譯不僅僅是語言文字的轉換,更是文化內涵的傳遞。一個看似簡單的短語或典故,背后可能蘊含著豐富的歷史和文化背景。

盡管原譯將「一月與五月」放在了引號里,人們還是不明白這到底是什么意思?這兩個月份有什么特殊含義嗎?其實這個短語涉及到一個典故,該典故源自英國作家喬叟所著的《坎特伯雷故事集》中「商人的故事」。 January和May是該故事中的兩個人的名字,前者是一位男爵,他在60歲時娶了一個如花似玉的名叫May的年輕姑娘,所以后人就用a case of January and May指「老夫娶少妻」。如果不了解這一典故,照字面意義翻譯當然會使人墮入五里霧中。

原文應譯為:他們(的情況)又是老夫娶少妻。

其實,對這樣的情況,漢語也有一個很文雅的說法,叫做「一樹梨花壓海棠」。至于原句能不能這樣譯,要取決于原句出現的上下文。

來源于上面同一個故事的還有一個短語:to have January chicks。這里的chicks當然不指小雞,而是指孩子。January 和May結婚后不久,May就有了孩子。所以to have January chicks意思為「老來得子」

典故的翻譯涉及到不同的文化,需要特別注意,如英語中說某夫婦「喜得貴子」是the stork has visited the couple(據說這一說法源自英國人以前常哄孩子說,嬰兒是鸛送來的)。漢文化中則有「麒麟送子」「送子觀音」的故事,不過和the stork has visited the couple是不能對譯的。要正確翻譯好典故,當然離不開詞典的幫忙,但一般詞典查不到a case of January and May這一短語,向大家推薦英國Cassell出版社出的Brewer's Dictionary of Phrase and Fable(《布留沃成語與寓言詞典》)。

上一篇:翻譯辨析:翻譯更要傳達原文的情感色彩和語境
下一篇:20套經典英語高分寫作模板
主站蜘蛛池模板: 久久视频免费在线观看 | 亚洲专区欧美 | 国产精品麻豆一区二区 | ktv做爰视频一区二区 | 日韩在线网 | 国产视频在线观看免费 | 五月婷婷丁香花 | 国产成人宗合 | 欧美色综合天天久久综合精品 | www黄色在线观看 | 欧美日韩在线看 | 成人免费视频一区二区 | 久久国产小视频 | 成人a级片| 日韩精品在线免费视频 | 亚洲精品91 | 中国免费黄色 | 色综合综合色 | 一区二区三区四区在线免费观看 | 日韩一区二区三区免费视频 | 亚洲大尺度在线观看 | 密桃成人av | 久久机热这里只有精品 | 亚洲国产免费 | 国产99久久久 | 一区二区三区久久久 | 中文字幕一区二区在线播放 | 婷婷狠狠操 | 亚洲涩涩| 99热综合 | 狠狠插av | 五月天精品在线 | 2019av| 69av视频在线观看 | 国产在线播放一区二区三区 | 成人观看免费视频 | 成年人看的免费视频 | 啪啪网站免费 | 97超碰国产在线 | 国产精品理论在线观看 | 日韩综合一区二区 |