
在英語語言中,習語是表達復雜思想或情感的有趣方式。它們往往具有隱喻的性質,使得語言更加生動和富有表現力。尤其是與“cat”有關的英語習語,涵蓋了從行為特征到文化象征的多種意義。了解這些習語不僅能幫助我們更好地理解英語文化,還能豐富我們的語言表達。
1. Cat's out of the bag
含義:這個習語表示“秘密暴露”或“泄露了秘密”。
用法:常用來形容一個原本保密的信息被意外或不小心地公開了。
例句:
"We were trying to keep the surprise party a secret, but now the cat’s out of the bag."(我們試圖保密這個驚喜派對,但現在秘密已經暴露了。)
"I accidentally let the cat out of the bag about her promotion."(我不小心泄露了她晉升的消息。)
2. Curiosity killed the cat
含義:這個習語告誡人們過于好奇可能會帶來麻煩或危險。
用法:用來警告某人不要過于探究或干涉別人的事情,以免引發不必要的問題。
例句:
"I wouldn’t go snooping around if I were you; curiosity killed the cat."(如果我是你,我不會去打聽別人的事情;好奇心害死貓。)
"He got into trouble because his curiosity got the best of him."(他因為過于好奇而惹上了麻煩。)
3. A cat nap
含義:指的是小憩或短時間的睡眠。
用法:通常用來形容短時間的休息或睡眠,以恢復精力。
例句:
"I’ll just take a quick cat nap before dinner."(我在晚飯前小睡一會兒。)
"She took a cat nap during her lunch break."(她在午休時小睡了一會兒。)
1. When the cat's away, the mice will play
含義:當領導或監視者不在時,其他人就會自由地做自己想做的事情。
用法:用于描述當主要控制者缺席時,次要角色會放松規矩或做一些平時不敢做的事。
例句:
"The manager is on vacation, so expect some chaos in the office. When the cat’s away, the mice will play."(經理正在度假,所以辦公室可能會一片混亂。貓不在了,老鼠就會偷懶。)
"The kids were having a great time while their parents were out. When the cat’s away, the mice will play."(當他們的父母不在時,孩子們玩得很開心。)
2. The cat's meow
含義:這個習語用來形容某事物非常出色或令人驚嘆。
用法:通常用來表示對某人或某物的極高評價或贊賞。
例句:
"That new restaurant is the cat’s meow. You should definitely try it."(那家新餐館非常棒,你一定要去嘗試。)
"Her performance in the play was the cat’s meow."(她在戲劇中的表演非常出色。)
3. Let the cat out of the bag
含義:這個習語與“Cat’s out of the bag”意思相同,表示“泄露秘密”。
用法:用于形容無意中暴露了一個原本保密的信息或計劃。
例句:
"I didn’t mean to let the cat out of the bag about the surprise party."(我并不想泄露關于驚喜派對的秘密。)
"He accidentally let the cat out of the bag during the conversation."(他在談話中不小心泄露了秘密。)
1. The cat that got the cream
含義:形容某人因為獲得了某種特殊待遇或感到非常滿意。
用法:用于描述一個人因為某件事而感到非常高興或自豪。
例句:
"When she won the award, she was like the cat that got the cream."(當她贏得獎項時,她就像得到奶油的貓一樣高興。)
"He was the cat that got the cream after landing the big client."(他因為贏得大客戶而感到非常滿意。)
2. Cat-and-mouse game
含義:指“貓捉老鼠”的游戲,形容兩方之間的追逐或斗智斗勇的情況。
用法:用來描述復雜的互動,特別是涉及策略和智謀的追逐游戲。
例句:
"The negotiations between the two companies have been a real cat-and-mouse game."(兩家公司之間的談判簡直是一場貓捉老鼠的游戲。)
"The police and the criminal were engaged in a cat-and-mouse game for weeks."(警察和罪犯之間進行了幾周的追逐游戲。)
3. Copycat
含義:指“模仿者”,形容一個人模仿他人的行為或風格。
用法:通常帶有貶義,表示對某人缺乏創意和獨立性。
例句:
"Stop being a copycat and come up with your own ideas."(別再模仿別人,想出你自己的主意。)
"She’s just a copycat who tries to imitate the latest fashion trends."(她只是個模仿者,試圖效仿最新的時尚潮流。)
了解和掌握與“cat”相關的英語習語,不僅能增加我們對英語語言的理解,還能使我們的交流更加生動和富有表現力。通過深入探討這些習語的含義和用法,我們可以更好地運用它們,提升自己的語言能力和文化素養。